Thursday, April 20, 2017

lose/ lost/ loose/ loss 點分?









1. They always lose their pens at school.

lose (verb) 係 "搵唔到"

2. Kate lost her glasses, and now she can’t see.

lost 係 lose 嘅過去式

3.My grandpa was a great man. It was a big loss for the whole family when he passed away.

loss (noun) 係損失/喪失嘅意思

4.Be careful! Your shoelaces are loose. You might fall.

loose (adj.) 係鬆左嘅意思, 但佢都可以係一個verb, 有整鬆佢/放鬆佢嘅意思,

Let the dog loose! He wants to run around.



Tuesday, April 18, 2017

Common Writing Mistakes

I ensure you the product are of highest quality.
ensure係確保
當你想講向....保證, 要用assure 


I want you to send me the files right now.
Grammar 係冇錯, 但係如果係工作email就好冇禮貌, 你可以用Could you....?/Please....

Our headquarter is located in Central.
當講緊總部 (noun), 係headquarters, 冇左"s"就會變左verb, 意思就會變左 將總部設在..., 所以正確係"headquarters"

Our staffs have been trained for over a year.
staff本身已經係plural, 唔可以加"s"



Wednesday, April 12, 2017

香港人經常讀錯嘅字

receipt       KK (UK): /rɪˈsiːt/
Can I have the receipt please?
receipt 成日都有人讀錯係因為個"p" 係唔發音, 好多人都讀左"re-sip" 但其實係 "re-sit"



仲有啲字都可能讀錯係因為有唔發音嘅字母.

fasten     KK (UK): /ˈfɑː.sən/

Please fasten your seat belt. 
個"t"唔發音所以唔係"fast-ten" 而係"faa-san"


subtle     KK (UK):/ˈsʌt.əl/
There is a subtle difference between them.
個"b"唔發音所以唔係" sub-tle" 而係 "su-tle" ("su" as in "suck")


Aisle    KK (UK): /aɪl/
The apple juice should be on aisle 4.
個"s"唔發音所以唔係" i-sal" 而係"i-elt" (似 IELTS冇左"s")  




強積金:你應該要知嘅terms

強制性公積金計劃 (Mandatory Provident Fund Schemes),簡稱強積金或MPF)由2000年12月開始,不知不覺都16年啦, 你地有幾耐。。。。或者有無睇過裡面D 錢錢有幾多. 有無人曾經調配過裡面D 投資組合呢?。 不過某D terms 你應該要識:

自願性供款 (Voluntary Contribution)
供款帳戶 (Contribution Account)
持續成本列表 (On-going Cost Illustration (OCI))
累算權益 (Accrued Benefits)
基金轉換 (Fund Switching)
付款結算書 (Remittance Statement)

"I am done with..." 有咩意思?

好多公司係有"開會文化" 一日可以開4,5個會. 若果有人問你開完會未, 你英文會點答佢呢? 而你又知唔知, 同一句說話, 若果配合上你表情同語氣, 會令對方誤解咗你, 以為你話 "我以後唔想再開會" 呢?

想祝同事前程似錦係we wish you success定succeed? 成日見到好多人將succeed 同 success攪亂!

I wish you success. Success要係noun, 因為句子已經有"wish" 依個verb.
adj. 都可以: I wish you to be successful.


"Water" 去形容狀況

你又有無聽過外國人講野會用 "Water" 去形容一D狀況?

A Deep Water (水深火熱嘅情況)
A number of customers have taken legal action against our company – we’re really in deep water now.

In Hot Water (處於困境, 而將會人責罵)
Jason borrowed his boss’s watch and then lost it – he’s gonna be in hot water when his boss finds out!

Dead in the water (胎死腹中, 黎緊都無咩可能成功)
Unfortunately the QC program is dead in the water. There’s no budget in 2017.

Image result for Hot water gif

"Fall in Love with" 可以點用 ?

有無人都係牛油果控? 

要誇張形容比人知你有幾鐘意食牛油果你可以咁講:

I fall In love with Avocado

I have always been a huge Avocado fan

Image result for huge Avocado fan gif

"Dinner" 應該用 Have 定 Eat ?

What are you doing now?

I’m eating. (我食緊野) 或 I’m eating dinner (我晚飯中). 
比I’m having dinner來得恰當

若果係提及同"晚餐"有關, 如食咩,同邊個、係邊道等, 就會用 have dinner 來表示
👉I had dinner with an old friend.
👉What time do you usually have dinner?

呢2句就比較不適合用雖然在文法上並無錯,但一聽就知唔係地道英文吧!
I ate dinner with an old friend.🙅
What time do you usually eat dinner? 🙅
Image result for eating dinner gif


"辦公室戀情" 英文點講?

跟據招聘網站 CareerBuilder 一項調查,美國有近 40% 職場人士都曾經同同事約會過,其中有1/3嘅戀情最終圓滿步入婚姻
辦工室戀情 ~ 唔好直釋Lover in Office🙅, "Office Romance" 或者 "Romance in the workplace" 先係正確

若果你想提醒一個新丁: 喂, 公司唔鼓勵同事有辦工室戀情架! 你可以咁講:

Hey, office romance is frowned upon in this company. (frowned upon ~ 皺眉, 唔多高興)

Office romance is not allowed / is forbidden in this company 若果你咁講, 就代表有明文禁止咁解架!

Image result for office romance gif




"吊頸都要抖下氣" 英文點講?

應該成日係同事把口聽到, 但若果有日成班同事趕咗成日工, 想落樓下抖抖氣, 除咗「Take a Break」仲可以點貼題咁形容下呢?

Take a Break ~ 係形容休息既中性語句,
Respite ~ 從一D好辛苦既情況中得到短暫喘息機會
"Have a brief respite from one's work" 就可以代表係工作之餘要稍作喘息既意思

無論放工去飲杯野又好, 約埋去瘋狂購物都好, 最緊要Work Hard Play Hard

Justin Garbett, Reactions Editor GIF - Find & Share on GIPHY

你個名會透露咗你個年齡?

係英國, 原來係2017年咁耐,以下36個英文名仍未被用作新生嬰兒登記。 而呢D被稱為 "Out咗嘅英文名" 係60,70年代係好流行架喎😝! 你又睇下身邊有無同事叫呢D名啦。。。。。
Angela, Bertram, Beverley, Cecil, Carol, Clarence, Clive, Cyril, Debra, Diane, Donna, Dean, Doris, Dennis, Derek, Duncan, Elaine, Ernest, Geoffrey, Horace, Joanne, Leonard, Maureen, Malcolm, Nigel, Neville, Paula, Roy, Sally, Sandra, Sharon, Sheila, Tracey, Wendy, Yvonne, Wayne


Image result for you know my name gif

2句獨立句子連接技巧

有啲人講英文冇乜問題, 但係寫就會出錯? You need to get going now, the meeting will start very soon. 講出黎好似岩, 但係寫出黎有冇錯?

无自动替代文字可用。

"黑口黑面" 英文點講?

若果同事或老細果日心情唔多靚(wear scowl on his face), you must be on guard (咁你就要提高警覺)! 以後唔好再講"Black Face" la.

20th Century Fox Home Entertainment GIF - Find & Share on GIPHY

"揹鑊" 英文點講 ?

返工好多時都會做錯野, 但隻鑊邊個揹就真係睇情況同人物啦! 咁 [揹鑊] 你又識唔識點講呢 ?

一般可以講: Be responsible for the fault
若果係公事上, 最好用: Held accountable

*Stephen should be held accountable in this payment matter.

Politics GIF - Find & Share on GIPHY

Tuesday, April 11, 2017

'How's Tricks" 點解 ?

若果你係公司有同事同你講How's Tricks

你唔好以為佢真係問你個tricks(惡作劇) 整唔整古到人喎, 

呢個係同熟人先講嘅 "How are you?"

問候熟人仲有: Howdy! / How’s life treating you?


 lisa simpson episode 17 season 8 lisa how GIF

"我唔會再 ......" 英文可以點講 ?

I am done 後面加-ing?

當佢後面加-ing, 意思就係"我唔會再..."

I am done being nice to you 即係我唔會再對你咁好啦

Nike Football GIF - Find & Share on GIPHY

Present 點埋尾 ?

[ 辦公室講呢D ]

Present點收尾? present嘅結尾唔係講that's it, thanks咁冇禮貌掛?

下次present, 可以試下以下嘅結尾!

圖像裡可能有文字

Drop Down Notes 定 Jot Down Notes ?

[ 辦公室講呢D ]

" Drop 低咗notes" 好多人都係咁講, 但就咁聽係以為你跌咗本筆記落地.

" Jot Down Notes" 迅速記低要點 (唔一定要用筆)

"Dropped me a note" 就係解留低咗張字條比我

Drag GIF - Find & Share on GIPHY

"Sneak a Peek" 點解 ?


偷睇, 暗地觀察某事情
She took a sneak peek at the birthday cake hidden in the oven.

若果放係表演節目, 係解搶先睇! 
We saw a sneak peek of the movie that will be released next week.

你又覺得片中邊一招最攪笑呢??
How to Sneak a Peak ? (<< Click for details)

Source: Foil Arms and Hog

"說服", 應該講 Persuade or Convince ?

想說服老細用你個plan, 應該係用persuadeconvince?

圖像裡可能有文字

"富二代" 英文點講好 ?


[ Trust Fund Baby ]

你公司總係會有D同事係好有錢, lunch去酒店食, 電玩追得貼, 名錶當G-Shock咁帶. 我地會講笑咁稱呼佢叫 "富二代" , old school 叫佢 "二世祖"

而 "Trust Fund Baby" 同 "二世祖" 一樣, 都係帶有貶義, 代表呢個人無咩自理能力, 只靠屋企.
若果正式去形容某某富商仔囡, 可以講 "the second generation of the rich"

圖像裡可能有一或多人和大家坐著

叫佢返黎搵我, 英文點講?

[💻辦公室講呢D 💻] 若果你去到同事個位見唔到佢, 你會點同佢隔離個外籍同事留言話: 叫佢返黎搵我啊?  你會用 Should 定 If 呢 ??

圖像裡可能有一或多人和文字